Allora, dalla lettura di diversi post sull'argomento presenti in questa sezione, mi sembra che le possibilità siano 2: plugin Wpml e multisite. Da vecchie esperienze antecedenti a wp in altri miei siti, la versione inglese del sito la risolvevo creando una sottocartella eng e li ci mettevo tutto il materiale ovviamente traducendo tutto, dai testi ai menù, personalmente...in questo modo le 2 versioni potevano anche differire in alcune parti ma in compenso la traduzione era ben fatta e la personalizzazione pure, compreso title e descriptions delle varie pagine. Trasferire questa procedura su wp mi sembra di capire che comporta la scelta della soluzione multiutente o multisite, ma non vorrei disinstallare ed installare di nuovo wp, il sito oltretutto è ben indicizzato e posizionato e non voglio correre rischi di pasticci penalizzanti.
L'altra soluzione è usare il plugin wpml che mi traduce pari pari tutto quello che c'è in italiano in inglese, testi e struttura (widget, menu,...ecc)..ma come lo traduce? Come il traduttore di google? Meglio lasciar perdere se il livello è questo, anche se penso che si potrebbe comunque intervenire direttamente sui testi...o no? Poi queste pagine tradotte e gestite in automatico sono nuove pagine inserite nella root principale con relativi autonomi title, description e indirizzo http? o vengono cmq inserite in una cartella a sè?
Aggiungo che il sito in questione non ha molti testi ma numerose foto e video, diciamo che descrive una località turistica.
Che mi consigliate?