• Super User

    Giorgio ho visto che hai messo su phpadsnew.
    come lo trovi?

    Non vedo una grossa relazione con il thread in questione, che dici di aprirne un altro, magari in php?


  • Super User

    boh, si stava parlando di banner.

    per me si puo' chiudere qui comunque. uno su php non lo apro...


  • Super User

    Ho letto tutto il 3D ora, molto interessante grazie anche alle traduzioni in ITA, non so se lo avrei letto tuto in inglese...grazie ai traduttori 😉

    interessante, ma quanto ci può essere d'aiuto? quanto rispecchia gli algoritmi attuali di Google?

    Non parlo di fare affari-pubblicità, ma di pareggiare le spese di Giorgio, così da far sentire ancor più questo forum dei forumisti.

    Pienamente d'accordo con Elena... meglio iniziare a pareggiare i conti... 😉


  • User Attivo

    [0045] Content Updates/Changes

    [0046]
    Qui si parla del modo in cui cambiano i contenuti delle pagine. Si assegna un valore al documento in base a come cambiano nel tempo i suoi contenuti , se rimangono statici o se vengono aggiornati spesso. niente di nuovo.

    [0047]gg dovrebbe contare questi aggiornamenti con questa formula
    [0048] U=f(UF, UA),

    dove U= score assegnato al documento in funzione di:
    UF=frequenza di aggiornamento dei contenuti
    UA=quantita' dei contenuti aggiornati

    [0049]UF puo' essere determinata in vari modi: time between updates, the number of updates in a given time period, etc.

    [0050] UA puo' essere determinata come funzione di piu' fattori, come il numero delle nuove o uniche pagine associate con il documento in un dato periodo, la % che esse rappresentano sul total e altri criteri visti sopra (da quanto ho capito per contare la frequnza e la freschezza usa sempre gli stessi criteri sia per i link che per il resto)

    [0051]altro modo di determinare UA come funzione di diversi "pesi": cioe' se nella pagina vengono cambiati/aggiornati i js, i commenti, le pubblicita', gli elementi di navigazioni assegna un peso poko rilevante o li ignora....se invece vengono cambiati/aggiornati elementi come title ed ancor text associate ai forward link gg considera piu' peso a questi cambiamenti.

    [0052] UF and UA possono essere usate in altri modi per influenza lo score del documento, per esempio: il tasso di cambiamento in un periodo puo' essere paragonato col tassi di un altro pèeriodo per vedere accelerazioni o decelerazioni negli aggiornamenti...ovviamente assegnado punteggi maggiori nel casso di accelerazioni. Stesso discorso per la quantita' degli aggiornamenti.

    quanto rispecchia gli algoritmi attuali di Google?

    non so...a quanto pare ci sono pareri discordanti su questo.
    Io la vedo come zil: intanto ce lo leggiamo e lo traduciamo ...puo' sempre essere una buona base...nel frattempo cerchiamo di capire a quando si riferisce questa base 😉


  • Super User

    non so...a quanto pare ci sono pareri discordanti su questo.
    Io la vedo come zil: intanto ce lo leggiamo e lo traduciamo ...puo' sempre essere una buona base...nel frattempo cerchiamo di capire a quando si riferisce questa base

    certo che va letto il documento...


  • User Attivo

    [0053]
    In alcune situazioni, i "data storage resources" possono essere insufficienti per archiviare i documenti quando vengono monitorati per vedere i cambiamenti dei contenuti.
    in questo caso gg puo' archiviare "rappresentazioni" dei documenti e monitorare quest'ultime per i cambiamenti. per esempio gg puo' storare le "signatures" dei documenti invece dell'ìintero documento stesso per scoprire cambiamenti nei contenuti del documento. in questo caso gg puo' archiviare un "vettore di termini" per un documento (o una pagina) e monitorare questo per relativi grossi cambiamenti.
    un'altra implementazione e' di storare una relativamente piccola parte (o poki termini) dei documenti che e' ritenuta importante o piu' frequentemente ricorrente.... (excluding "stop words"). ...

    ?? :mmm: cosa sono le stop words?

    [0054]
    According to yet another implementation, search engine 125 may store a summary or other representation of a document and monitor this information for changes.

    gg puo' storare un "**sommario di rappresentazioni **" di un documento e monitorare queste informazioni per i cambiamenti....

    scusate ma ho pensato ekko perke' nn passa mai googlebot...
    ma poi subito dopo ho pensato...ma di queste info che lui si stora in degli array presuppongo ...come fa a monitorarne i cambiamenti se non passa nel documento?
    ...uhmmm non sto capendo! :arrabbiato: ...illuminatemi 😢

    [0055]
    some queries, documents with content that has not recently changed may be more favorable than documents with content that has recently changed. As a result, it may be beneficial to adjust the score of a document based on the difference from the average date-of-change of the result set. In other words, search engine 125 may determine a date when the content of each of the documents in a result set last changed, determine the average date of change for the documents, and modify the scores of the documents (either positively or negatively) based on a difference between the documents' date-of-change and the average date-of-change.

    per alcune query possono essere favoriti documenti che non sono stati recentemente aggiornati. lo score che gg asegna al documento e' determinato sulla differenza dalla media delle date dei cambiamenti del documento. in altre parole, gg determina una data in cui il contenuto di ognuno dei documenti e' stato cambiato, poi una data media dei cambiamenti e modifica il punteggio dei documenti (sia positivamente che negativamente) in base alla differenza tra le 2.

    pero' non c'e' un esempio...uff 😞

    [0056]riepilogo della sezione Content Updates/Changes

    la prossima sezione e' sulle query...ora vado a ninna :ciauz:


  • User Attivo

    Orpo, siete così veloci nel postare nuovi messaggi che non riesco manco a segurvi... da qualche parte avevo notato piccole imprecisioni nella traduzione, cerco di dare una riletta in questi giorni... 🙂

    @Raele-l'Angelo said:

    (excluding "stop words"). ...

    ?? :mmm: cosa sono le stop words

    sono le parole comuni (teoricamente) escluse dalla ricerca, tipo "the" "a" "to" "in" ecc. faccio prima a citare la faq di google:

    Parole comuni

    Google ignora le parole ed i caratteri comuni, denominati anche "stop words", scartando automaticamente termini come "http" e ".com" nonché alcune singole cifre e lettere, dal momento che questi termini non aiutano a restringere il campo di ricerca ma anzi contribuiscono a rallentare i tempi di ricerca.

    Utilizzare il segno "+" per includere parole comuni nella ricerca. Ricordarsi di lasciare uno spazio prima del segno "+". Il segno "+" può essere utilizzato anche per la ricerca di frasi.

    ciauz
    Lucas 😉


  • User Attivo

    da qualche parte avevo notato imprecisioni nella traduzione, cerco di dare una riletta in questi giorni... Smile

    una riletta e un bel post con correzioni direi eh Lucas 😉

    io ce la sto mettendo tutta personalmente, ma so che a volte ci sono alcuni passaggi in cui mi perdo e nn riesco a tradurre correttamente....
    :bho:

    grazie per la delucidazione sulle stop words
    😄 :ciauz:


  • User Attivo

    io ce la sto mettendo tutta personalmente, ma so che a volte ci sono alcuni passaggi in cui mi perdo e nn riesco a tradurre correttamente....

    Ma figurati Raele_l'angelo, stai facendo un gran lavoro (e anche zil)!
    La mia è solo una deformazione professionale... le imprecisioni sono veniali... 😄

    bravo!
    Lucas 😉


  • Super User

    Mi vergogno un pò a proporlo perchè non sto aiutando per niente a fare questa cosa, ma un moderatore non potrebbe mettere all'inizio del topic un post con i pezzi di documento già tradotti ed aggiornarlo via via?

    Giuro che appena mi libero un attimo contribuisco anche io, tanto il documento è bello lungo...

    Se poi ho fatto una proposta indecente scusate :fagiano:


  • Community Manager

    Si beke, stavo cercando di far tradurre un pò e poi unire i pezzi e creare un bel topic 😉


  • Super User

    [0056] In summary, search engine 125 may generate (or alter) a score associated with a document based, at least in part, on information relating to a manner in which the document's content changes over time. For very large documents that include content belonging to multiple individuals or organizations, the score may correspond to each of the sub-documents (i.e., that content belonging to or updated by a single individual or organization).

    [0056] In sintesi Google può generare ( o modificare ) un punteggio associato con un documento basato, almeno in parte, su informazioni relative al modo in cui il contenuto del documento cambia nel tempo. Per documenti molto grandi che includono contenuti appartenenti a molti individui o organizzazioni, il punteggio può corrispondere a ciascuno dei sub-documenti ( che per esempio appartiene a un singolo individuo o organizzazione o che è aggiornato da un singolo individuo o organizzazione ).

    Un piccolo contributo.


  • Community Manager

    Se zil e Raele me lo consentono al posto di Membro Junior inserisco Traduttore 🙂


  • Super User

    Ho visto che questo 3d è stato un pò ignorato negli ultimi giorni.
    Interessa ancora?

    Se si, la prossima settimana dovrei essere un pò più libero così da poter dare un piccolo contributo anche io.

    Giorgio ce la fai a fare il post che riunisce gli altri? Così è più facile aggiungere pezzi di traduzione.

    Non mandarmi eh? 🙂


  • Community Manager

    Ce la faccio certo, ma stasera ora scappo.

    L'unico problema è capire se le traduzioni sono paragrafi presi di continuo o no, va be ora vado pero' 😉


  • Super User

    Interessa ancora?
    Ci mancherebbe!

    Attendiamo tutti le tue traduzioni, oltre a quelle di Zil e Reale. 🙂


  • User Attivo

    raga questi giorni ho avuto molto da fare e la sera nn ce lho fatta ad aggiornare il post ...ma tanto il documento sta li' bello e salvato e pian piano ce la faremo 🙂

    Se zil e Raele me lo consentono al posto di Membro Junior inserisco Traduttore

    fiko 😉

    mi fa piacere fare una cosa utile a tutti
    tutto quello che so l'ho imparato qui grazie soprattutto a te che sei riuscito a creare finalmente un[url=http://www.giorgiotave.it/forum] forum professionale dove ci sente a casa :quote:

    torniamo al post

    L'unico problema è capire se le traduzioni sono paragrafi presi di continuo o no,

    infatti penso sia meglio prima di andare avanti che faccio un bel riepilogo delle sezioni tradotte e non ...... spero di farcela nel fine settimana.

    saluti a tutti

    :ciauz:


  • Community Manager

    @Raele-l'Angelo said:

    Se zil e Raele me lo consentono al posto di Membro Junior inserisco Traduttore
    fiko 😉

    mi fa piacere fare una cosa utile a tutti
    tutto quello che so l'ho imparato qui grazie soprattutto a te che sei riuscito a creare finalmente un[url=http://www.giorgiotave.it/forum] forum professionale dove ci sente a casa :quote:

    :re:

    :auguri: :campione:

    Ononeficenza fatta anche a te, aspetto zil per farlo ache a lui.

    Come già successo con Paolo, il Commercialista DOC che dà una mano a noi e noi cerchiamo di darla a lui.

    http://www.giorgiotave.it/forum/viewtopic.php?p=5357#5357

    Grazie per il forum, dai che ci divertiamo e impariamo insieme 😉

    P.S.

    Finiamo tutte le traduzioni (finite, io posto qualcosa sul web marketing per farvi piacere) poi facciamo un riassunto 🙂


  • User Attivo

    che tristezza, non ho più avuto tempo per dare una mano...
    ragà quali [punti] mancano?:bho:

    Lo faccio da solo: :frust:

    Lucas 🙂


  • Super User

    grazie soprattutto a te che sei riuscito a creare finalmente un forum professionale dove ci sente a casa
    Confermo.

    Ciao cugini :fumato: