• User

    Sinceramente pensavo fosse più semplice poter creare un sito multilingue. Io vorrei incasinare il database il meno possibile e non aver troppi problemi in generale. Mi consigli quindi di installare qTranslateX?


  • Moderatore

    Se quello che cerchi è incasinare il meno possibile il database, allora la soluzione è quella di avere un'altra installazione separata di Wordpress.
    Crei una cartella IT ed installi un nuovo Wordpress, magari mettendo lo stesso template, stessi widget etc. Così da avere ogni cosa separata ed evitare spiacevoli errori. ( fai lo stesso per FR )
    Purtroppo i plugin di traduzione, aggiungono parecchi testi separatori di lingua un po' ovunque: descrizione, titolo, meta tag, categorie, widget etc.

    In questo modo hai un sito o più siti fotocopia di quello originale


  • User

    In questo modo, avrò problemi di SEO?


  • Moderatore

    Avendo le cose separate, anche il seo sarà separato. Quindi il sito principale non risentirà di nulla.


  • User Attivo

    @daniele7 said:

    Sinceramente pensavo fosse più semplice poter creare un sito multilingue.
    Purtroppo non è proprio semplice, poi il plugin che ti ho consigliato, WPML, richiede un certo periodo di apprendimento, non è proprio una passeggiata anche se le ultime versioni hanno automatizzato un bel po' di parametri.
    Sono d'accordo anch'io con il consiglio di Ultima sull'installazione di un "doppio" sito.


  • User

    L'unica cosa che dovrò avere a disposizione 3 database differenti giusto? Cosa che per ora non ho. 😞


  • Moderatore

    Assolutamente no! Nel file config.php puoi scegliere il prefisso delle tabelle di Wordpress che di solito è wp_
    Ti basta cambiare quello ed il gioco è fatto. Ovviamente per altre 2 installazioni ti consiglio di usare IT_ e FR_


  • User

    Perfetto ho fatto una prova e funziona. Voglio però porvi un quesito.

    Per il mio sito in wordpress, ho creato un tema da zero e ho creato le varie pagine utilizzando i template personalizzati. Quindi se creassi la homepage in francese come una qualsiasi altra pagina, e la collegassi alla homepage in inglese attraverso un link attivo non potrei risolvere il problema?

    Spero di essermi spiegato, se posso magari sarebbe utile mettere il link del sito giusto per farvi capire.


  • User Attivo

    Non è molto chiaro, ma se lo scopo è crare un sito multilingua il senso è che tutti gli oggetti devono essere tradotti nelle varie lingue, dai menu ai form contatti eccetera, tutto.
    Se la tua esigenza è solo quella di avere alcuni contenuti in lingue diverse allora il multilingua non ti serve, basta che per ogni contenuto offri un link allo stesso ma tradotto in altra lingua.


  • Moderatore

    @daniele7 said:

    Perfetto ho fatto una prova e funziona. Voglio però porvi un quesito.

    Per il mio sito in wordpress, ho creato un tema da zero e ho creato le varie pagine utilizzando i template personalizzati. Quindi se creassi la homepage in francese come una qualsiasi altra pagina, e la collegassi alla homepage in inglese attraverso un link attivo non potrei risolvere il problema?

    Spero di essermi spiegato, se posso magari sarebbe utile mettere il link del sito giusto per farvi capire.
    Certamente!
    Però la homepage in francese deve risiedere nell'installazione del Wordpress in francese


  • User Newbie

    Ciao a tutti, pure io sto creando un sito che multilingue! Però con qTranslate ho dei problemi a tradurre il titolo e la descrizione dei media! Sapete se con qTranslate X il problema è stato risolto ?
    Grazie 😉


  • qtranslate o qtranslate-x creano le traduzioni da una singola pagina (o articolo) a cui il modulo aggiunge un campo in più per il titolo e il contenuto, il plugin legge degli shortcode invisibili agli utenti e traduce. Può andare bene per siti piccoli con poche esigenze (budget). Al tempo in cui lo usavo non era possibile tradurre i title o i metatag perchè il modulo SEO non supportava qtranslate.

    WPML è si a pagamento ma il costo è veramente basso rispetto alle funzionalità, se non si ha un budget di 79$ di plugin meglio lasciar perdere il cliente. Ha un'ottima documentazione, ottima risposta alle richieste di assistenza ed esistono migliaia di temi compatibili nativamente. Le traduzioni vengono inserite come singole pagine (o articoli) ma identificate e gestite tramite db da WPML. Consente la traduzione di stringhe nel frontend, nel backend, nei plugin direttamente nell'interfaccia di WPML. Gestisce menù con strutture differenti nelle varie lingue. Gestisce lingue su più domini (non ancora per la versione multisito però). Per la traduzione delle stringhe il template deve essere in inglese e bisogna inserirle in una piccola riga di php per poter essere interpretato da wpml. Per me l'investimento vale la candela.
    C'è una versione da 29$ ma ha poche funzioni lasciatela perdere.

    Utilizzare il multisite per le lingue può andare per un sitino di al massimo 2 lingue con poche personalizzazioni, oltre trovo più problemi che altro. Le configurazioni delle opzioni e dei plugin comunque andrebbero replicate sito per sito/lingua per lingu, cosi come la struttura, il caricamento immagini, i widget, etc.