@Hack said:
Noi siamo il mondo, noi siamo i bambini
noi siamo quelli che un giorno porteranno la luce,
quindi cominciamo a donare.
E? una scelta che stiamo facendo,
stiamo salvando le nostre stesse vite,
davvero costruiremo giorni migliori, tu ed io
In the world ( Tradotto ) .
Jacko, ci mancherai .
Grazie di tutto, della musica che ci hai dato, delle emozioni che ci hai fatto provare.
Arrivederci.
Scusami sai Hack e tutti coloro che osanneranno Mickael Jackson per le sue gesta.
Io non pingerò in modo ecclatante la morte di un personaggio che nella vita ha sì fatto cose egrege con la musica, ma come persona non è certo un'esempio da seguire.
Troppe ombre sul suo passato di pedofilo e se solo mi sfiora il pensiero che sia vero e che ha scritto questa canzone che hai tradotto, non solo non lo osannerò, ma mi unirò al disprezzo e alla indignazione di quei bambini e quelle famiglie che hanno avuto da questo personaggio solo tristezza.
Vedete cari fans dei grandi artisti e grandi in gnere, bisognerebbe che ridimensionaste il vostro dolore quando uno di questi muore se esso è stato nella vita una povera persona che non ha fatto solo male a se stessa, ma sopratutto agli altri.