Navigazione

    Privacy - Termini e condizioni
    © 2020 Search On Media Group S.r.l.
    • Registrati
    • Accedi
    • CATEGORIES
    • Discussioni
    • Non letti
    • Recenti
    • Hashtags
    • Popolare
    • Utenti
    • Stream
    • Interest
    • Categories
    1. Home
    2. Categorie
    3. Digital Marketing
    4. Web Marketing e Content
    5. Problema traduzione frase.
    Questa discussione è stata cancellata. Solo gli utenti con diritti di gestione possono vederla.
    • M
      max0005 Super User • ultima modifica di

      Ciao Mattiaem, benvenuto nel Forum GT! 🙂

      Tu dicci di che frase si tratta e vediamo cosa possiamo fare. 😉

      0 Miglior Risposta Ringrazia Cita Rispondi

        1 Risposta Ultima Risposta
      • V
        vispateresa User • ultima modifica di

        Posso proporti una traduzione da e in inglese, o da e in francese, se vuoi!!!!:ciauz:

        0 Miglior Risposta Ringrazia Cita Rispondi

          1 Risposta Ultima Risposta
        • M
          mattiaem User Newbie • ultima modifica di

          @max0005 said:

          Ciao Mattiaem, benvenuto nel Forum GT! 🙂

          Tu dicci di che frase si tratta e vediamo cosa possiamo fare. 😉

          Grazie

          La frase da tradurre sarebbe: "La lontananza ci avvicina". Questa frase mi servirebbe per un tattoo, quindi se nel caso ci sono varie forme, mi servirebbero. Dimenticavo, la traduzione in inglese. Grazie ciao

          0 Miglior Risposta Ringrazia Cita Rispondi

            1 Risposta Ultima Risposta
          • Z
            zami User Attivo • ultima modifica di

            Distance brings us near... però è brutto.
            Closer in the distance è meno letterale ma suona meglio; ancora, Distant and closer, Close in the distance, Distant but close...

            0 Miglior Risposta Ringrazia Cita Rispondi

              1 Risposta Ultima Risposta
            • M
              max0005 Super User • ultima modifica di

              @mattiaem said:

              La frase da tradurre sarebbe: "La lontananza ci avvicina".

              Ciao Mattiem,

              A mio parere la traduzione migliore sarebbe: "Distance draws us together." 😉

              0 Miglior Risposta Ringrazia Cita Rispondi

                1 Risposta Ultima Risposta
              • V
                vispateresa User • ultima modifica di

                Si potrebbe anche dire "The farther we are, the closer we get", o anche "the closer we feel" :sun:
                :ciauz:

                0 Miglior Risposta Ringrazia Cita Rispondi

                  1 Risposta Ultima Risposta
                • M
                  mattiaem User Newbie • ultima modifica di

                  @max0005 said:

                  Ciao Mattiem,

                  A mio parere la traduzione migliore sarebbe: "Distance draws us together." 😉

                  E distance brings us closer? Comunque in linea di massima sono tutte correte, il senso della frase lo interpretano tutte, solo non sono traduzioni letterali. Giusto?

                  0 Miglior Risposta Ringrazia Cita Rispondi

                    1 Risposta Ultima Risposta
                  • M
                    max0005 Super User • ultima modifica di

                    @mattiaem said:

                    E distance brings us closer? Comunque in linea di massima sono tutte correte, il senso della frase lo interpretano tutte, solo non sono traduzioni letterali. Giusto?

                    Distance brings us closer, letteralmente tradotto, sarebbe "La lontananza ci porta più vicino"... Manca la parte finale "to..." che indica verso il cosa avvicina. Si può dare per sottointeso che sia l'uno all'altro, però personalmente secondo me suona meglio "Distance draws us together".

                    Comunque sono tutte buone traduzioni! 😄

                    0 Miglior Risposta Ringrazia Cita Rispondi

                      1 Risposta Ultima Risposta
                    • M
                      mattiaem User Newbie • ultima modifica di

                      Quindi sarebbe "Distance brings us clores to"?

                      0 Miglior Risposta Ringrazia Cita Rispondi

                        1 Risposta Ultima Risposta
                      • M
                        max0005 Super User • ultima modifica di

                        Puoi usare "Distance draws us together." o "Distance brings us closer." Nel primo caso è ovvio che la distanza avvicina uno all'altro, mentre nel secondo potrebbe anche avvicinare a qualcos'altro. "Distance brings us closer to" è equivalente a "La distanza ci avvicina a..." quindi andrebbe specificato a cosa. 😉

                        0 Miglior Risposta Ringrazia Cita Rispondi

                          1 Risposta Ultima Risposta
                        • V
                          vocalcoach User • ultima modifica di

                          L'idioma inglese corrispondente dovrebbe essere questo:
                          So far and yet so near.
                          Abbreviabile in:
                          So far, so near.
                          E' anche il titolo di una canzone d'epoca.


                          :giggle:

                          0 Miglior Risposta Ringrazia Cita Rispondi

                            1 Risposta Ultima Risposta
                          Caricamento altri post
                          Rispondi
                          • Topic risposta
                          Effettua l'accesso per rispondere
                          • Da Vecchi a Nuovi
                          • Da Nuovi a Vecchi
                          • Più Voti