• User

    Google Traduttore di siti web automatico penalizzante?

    Ciao a tutti,
    ho la necessità di trasformare un sito gia avviato da anni in multi lingua ma senza grandi pretese, solo e unicamente per permettere a chi naviga dall'estero di capire le notizie, ma non si richiede la perfezione assoluta...

    infatti non voglio creare nuove pagine e non ho necessità di essere indicizzato all'estero poichè il mio target principalmente è italiano, ma avendo qualche lettore internazionale vorrei offrire questo servizio in piu, senza impegnarci troppe risorse.

    Quindi ho pensato allo strumento automatico di google per la traduzione istantanea della pagina.

    Quello che volevo sapere è se utilizzando quel plugin in qualche modo possa dare problemi di indicizzazione, penalizzazioni o posizionamento o se si limita ad essere un tool "pulito" che non va a intaccare in nessun modo l'indicizzazione e il posizionamento. D'altronde viene fatto al volo, non si generano altre pagine...ma non ne sono sicuro

    Attendo i vostri esperti pareri :ciauz:


  • User Attivo

    Ciao Amaca,
    Gtranslate dispone anche di una varsione a pagamento che, da quanto ho capito, creerebbe delle copie "cache" in lingua e quindi indicizzabili. Per il tuo intento la versione free può andar bene e non influisce sul posizionamento del sito italiano, anche se la qualità delle traduzioni è a volte imbarazzante.....Ricorda che l'utente può sempre chiedere di tradurre la pagina sul suo browser e magari tu eviti qualche "figuraccia" 😉
    Lucio


  • User

    @Eolo_3 said:

    Ciao Amaca,
    Gtranslate dispone anche di una varsione a pagamento che, da quanto ho capito, creerebbe delle copie "cache" in lingua e quindi indicizzabili. Per il tuo intento la versione free può andar bene e non influisce sul posizionamento del sito italiano, anche se la qualità delle traduzioni è a volte imbarazzante.....Ricorda che l'utente può sempre chiedere di tradurre la pagina sul suo browser e magari tu eviti qualche "figuraccia" 😉
    Lucio

    intanto grazie Eolo per la risposta. Non conoscevo questa versione a pagamento, anche se come ti dicevo non ho grosse esigenze di indicizzazione all'estero. Se decidessi di ottimizzare l'indicizzazione anche all'estero, vorrei che sia fatta bene e quindi niente di automatizzato, poichè temo che sia controproducente. Ma ora come ora non ho l'organico per sostenere le traduzioni di tutto il sito manualmente...quindi preferisco non intaccare il discorso SEO ma accontentarmi di una traduzione mediocre. Vero che c'è il browser, ma non tutti utilizzano le traduzioni purtroppo.

    penso che il translate di default possa essere una soluzione abbastanza accettabile. eventualmente posso mettere solo la lingua inglese, che è la meno peggio a livello di traduzione credo. L'importante insomma è che non dia fastidio a livello seo.

    Hai la certezza che non influisce?


  • User Attivo

    Ciao Amaca,"certezza" in questo settore è una parola grossa, per me non influisce ma qui ci sono colleghi con molta più esperienza che potrebbero supportare o meno questa tesi.Buona giornataLucio


  • User

    @Eolo_3 said:

    Ciao Amaca,"certezza" in questo settore è una parola grossa, per me non influisce ma qui ci sono colleghi con molta più esperienza che potrebbero supportare o meno questa tesi.Buona giornataLucio

    ottimo Lucio e grazie per l'aiuto! Attendo allora qualche feedback dagli esperti! Avete qualche consiglio da darmi?


  • User

    Qualche altro consiglio ragazzi?


  • User

    Ciao. SE hai 20 persone che sono in Italia ma ti leggono da inglese ti conviene non fare proprio nulla. Il contro di queste operazione è un filtro per contenuto duplicato, dopo spendi il triplo per tirare fuori il sito web dalle penalizzazioni di google.