- Home
- Categorie
- Digital Marketing
- Posizionamento Nei Motori di Ricerca
- Diverse lingue vs google
-
Diverse lingue vs google
Salve a tutti,
secondo voi tradurre dei testi di un sito A (ad esempio in francese) per metterli su un sito B (italiano) potrebbe comportare una penalizzazione per contenuti duplicati da parte di google?
Aspetto vostre opinioni!
-
Bisogna capire come vengono tradotti. Se in maniera automatica allora la risposta è sì, Google è in grado di capire se un testo è duplicato (pur se in lingua diversa). Se invece la traduzione è fatta manualmente allora la risposta è: non lo so ma propendo per il sì!
-
anche se traduco manualmente il testo sarà sempre quello!!! quindi non c'è scampo a google...
-
Ciao, secondo me invece se la traduzione è fatta da una persona non viene considerata un duplicato...lo dico perchè io l'ho fatto ed i testi tradotti mi hanno aiutato parecchio per il posizionamento!
-
I testi tradotti non sono assolutamente considerati duplicati proprio perché sono in un'altra lingua.
I testi tradotti in modo automatico sono causa di penalizzazioni perché sono contenuti autogenerati e si violano le linee guida di Google.
Quindi testi tradotti da una persona si, testi tradotti da un software no.Tuttavia se il testo è tradotto al volo dal widget di Google translate allora non si ricade nel contenuto autogenerato.
Valerio Notarfrancesco