- Home
- Categorie
- La Community Connect.gt
- Tutto sulla Community
- filtro antiduplicazione
-
filtro antiduplicazione
Ciao a tutti,
eccomi ancora qui per chiedere il vostro aiuto, su un sito di poesie in lingua originale alcuni mesi fa è stata creata una sezione con le traduzioni delle poesie piu? belle, come da richiesta degli utenti, forse era prevedibile ma quando è stata creata questa nuova sezione non abbiamo pensato al filtro antiduplicazione di google. Questo ha portato nel tempo alla sostituzione nelle serp delle poesie originali con quelle tradotte.
Ecco un esempio:
pos 4 . poesia 1 in lingua inglese url: dominio.it/poesia.html
dopo la messa in rete della nuova sezione poesia 1 è stata sostituita da:
poesia 1 tradotta url: dominio.it/poesia_tradotta/poesia.html
Non vi nego che questi cambiamenti oltre ad una perdita di posizioni e utenti ci ha creato problemi anche con l?ottimizzazione degli annunci adsense.
Il consiglio che vorrei chiedervi è questo: avevo in mente di spostare con un redirect 301 le poesie tradotte su un dominio di 3° liv (poesie_tradotte.dominio.it) così dovrei aggirare il filtro di google, ma non è detto che le pagine dove sono contenute le poesie in lingua originale tornino al posto delle poesie tradotte cioè ripristinare tutto come era prima dell? inserimento di questa nuova sezione giusto?
Oppure il redirect 301 posso farlo dalle poesie tradotte verso le poesie in lingua originale così da recuperare le posizioni perse, e perdere quelle nuove.
Quello che vi chiedo; secondo voi qual è la strategia migliore per recuperare le vecchie posizioni e non perdere le nuove con la key traduzione poesie?
So di non essere stato molto chiaro e mi scuso ma alle 3 di notte è difficile per me essere lucido.
Grazie a tutti
-
Non capisco come tu possa aggirare il filtro anti-duplicazione spostando la pagina (e creando un dominio di sole poesie tradotte -> contenuti duplicati).
Sei sicuro che il guaio riguardi i contenuti e non la struttura mutata del sito? Se il problema è nello schema di link interni, basta ripristinare quello precedente dando meno importanza alle poesie tradotte.
Se invece si tratta di un problema di duplicazione (te ne accorgi se le pagine vengono presentate in serp solo dopo aver cliccato su "ripetere la ricerca includendo i risultati omessi" o aver inserito in fondo alla url la stringa &filter=0) credo tu possa puntare a vedere entrambe le pagine trai risultati con un ritorno in termine di visite davvero interessante (blog.tagliaerbe.com/2009/11/risultati-indentati.html).
Cerca di differenziare il più possibile il testo tra le pagine in lingua originale e quelle con le poesie tradotte: aggiungi paragrafi, modifica il footer e la barra laterale...insomma, qualsiasi cosa che contribuisca a rendere differente il contenuto senza rovinare l'esperienza all'utente. In questo caso credo che valga la pena lavorare per aggirare il filtro sul medesimo domino.Spero di che il mio intervento sia stato chiaro; resto a disposizione per proseguire lo scambio di idee, magari con altri partecipanti.
Buon lavoro!
-
Il problema della duplicazione non si pone. Due testi seppur identici ma in lingua differenti sono due testi differenti.
Semmai come dice LaBussola, il problema sta proprio nella mutazione della struttura link.