@Panebianco3d said:
....solo per curiosità mi indicheresti il link da cui hai preso questa citazione?
Certo, lo avevo riportato sopra ma, non potendo postare link, non era ben evidenziato:
support.google.com/webmasters/answer/189077?hl=en
@Panebianco3d said:
Quindi ricapitolando? Come intenderesti inserire i tag?
Per me l'inserzione dei tag segue lo stesso principio in tutte le pagine che ricadono in uno dei tre casi riportati nella fonte di cui sopra.
Ad esempio supponiamo di avere le seguenti quattro pagine:
example.com/about (pagina tutta in inglese generico - 3°caso: fully translated)
example.it/about (pagina di cui la sola parte navigzionale è in italiano il contenuto è in inglese - 1 caso: translate only the template)
example.fr/about (pagina tutta in francese - 3°caso: fully translated)
example.au/about (pagina tutta in inglese diretta ad una utenza australiana -2° caso: small regional variations)
Ognuna di queste quattro pagine pagine conterrà nell'head tutti e quattro i seguenti tag:
<link href="example.com/about" hreflang="en" rel="alternate">
<link href="example.it/about" hreflang="it" rel="alternate">
<link href="example.fr/about" hreflang="fr" rel="alternate">
<link href="example.au/about" hreflang="en-au" rel="alternate">
@Panebianco3d said:
...ovviamente nessun canonical.
L'utilizzo del canonical dipende da altri fattori ma non è incompatibile con l'hreflang.
Ad esempio se l'url example.it/about?par=val restituisce lo stesso identico contenuto di example.it/about, allora bisogna scegliere quale di questi due url fare indicizzare a google.
Supponendo di scegliere il secondo, l'head della pagina example.it/about?par=val dovrà contenere il tag:
<link href="example.it/about" rel="canonical">
e non dovrà contenere i quattro tag rel="alternate" visti prima.
L'head della pagina example.it/about dovrà contenere i tag con l'hreflang ed il canonical:
<link href="example.it/about" rel="canonical">
<link href="example.com/about" hreflang="en" rel="alternate">
<link href="example.it/about" hreflang="it" rel="alternate">
<link href="example.fr/about" hreflang="fr" rel="alternate">
<link href="example.au/about" hreflang="en-au" rel="alternate">
Così google saprà che la pagina about da presentare ad utenti italiani è example.it/about e non example.it/about?par=val e saprà pure che questa pagina ha delle alternative nelle altre lingue.
Questo è lo schema che mi sembra più coerente con quanto letto sui vari articoli del supporto per webmaster di google e mi sembra anche lo schema usato dal play store di google.
@Panebianco3d said:
Ho ancora un dubbio pero' per la terza condizione che riporti, e non vorrei distruggere tutte le mie certezze! ^_^ :
Your site content is
fully translated. For example, you have both German and English versions of each page.
in che senso si intende questa cosa, secondo te?
Perche' se ho un sito in due lingue, due dirs diverse (it e en ad esempio), pagine distinte (dominio/it/pagina.html e dominio/en/page.html), come dovei usare l'hreflang=x secondo te nelle due pagine?
La terza condizione la intendo allo stesso modo delle altre condizioni, quindi secondo me dovresti mettere nell'head di entrambe le pagne i seguenti due tag:
<link href="dominio/it/pagina.html" hreflang="it" rel="alternate">
<link href="dominio/en/pagina.html" hreflang="en" rel="alternate">
ciao