- Home
- Categorie
- Società, Web e Cultura
- GT Fetish Cafè
- Et si tu n'existais pas
-
Et si tu n'existais pas
Et si tu n'existais pas,
Dis-moi pourquoi j'existerais.
Pour traîner dans un monde sans toi,
Sans espoir et sans regrets.Et si tu n'existais pas,
J'essaierais d'inventer l'amour,
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour.
Et qui n'en revient pas.Et si tu n'existais pas,
Dis-moi pour qui j'existerais.
Des passants endormis dans mes bras
Que je n'aimerais jamais.Et si tu n'existais pas,
Je ne serais qu'un point de plus
Dans ce monde qui vient et qui va,
Je me sentirais perdu,
J'aurais besoin de toi.Et si tu n'existais pas,
Dis-moi comment j'existerais.
Je pourrais faire semblant d'être moi,
Mais je ne serais pas vrai.Et si tu n'existais pas,
Je crois que je l'aurais trouvé,
Le secret de la vie, le pourquoi,
Simplement pour te créer
Et pour te regarder.Joe Dassin 1975
Se tu non esistessi
dimmi perchè esisterei io?
Per trascinarmi in un mondo senza di te
senza speranza e senza rimorsiE se tu non esistessi
cercherei d'inventare l'amore
come un pittore che vede sotto le sue dita
nascere i colori del giorno
e chi non ci credeE se tu non esistessi
dimmi per chi io esisterei.
Per dei passanti addormentati nelle mie braccia
che io non amerei maiE se tu non esistessi
non sarei che un puntino in più
in questo mondo che viene e che va,
io mi sentirei perduto
avrei bisogno di teE se tu non esistessi
dimmi come esisterei io.
Potrei fare finta di essere io
Ma io non sarei veroE se tu non esistessi
credo che l'avrei trovato
il segreto della via, il perchè,
semplicemente per crearti
e per guardarti.
-
Bellissimo testo
-
-
Wow
-
WOW-wow !!
-
-
Molto bella!!
-
Gia, parole belle ma proprio inutile.:x
Come tante parole.:bho:
-
Complimentoni!
-
Mi ricorda la mia prof di francese..........
-
-
Ciao Onsitus, la mia prof aveva i baffi......
-
-
-
Per fortuna che la poesia esiste ancora e 30 anni dopo le parole hanno sempre il loro valore. Joe dassin cantava la canzone ma il testo e la musica erano originalmente di Vito Pallavicini, Salvatore Cutugno & Pasquale Losito e in francese sono state scritte da Pierre Délanoé e François Lemesle.
Dunque questa sarebbe la traduzione in italiano dell'originale in italiano:-)
-
Cavolo, non sapevo che questa canzone era di origine italiana.:():
Ma e uscita e stata cantata proprio in italiano prima di essere fatta in francese???
Se esista mi farei piacere sentirla.:D
-
Ciao Onsitus, la mia prof aveva i baffi......
Donna baffuta sempre piaciuta
Se esista mi farei piacere sentirla.
Rispettiamo la lingua italiana almeno in questa sezione dai
-
@Aeronysmo said:
Rispettiamo la lingua italiana almeno in questa sezione dai
Se nessuno mi corregge come faccio a imparare.:(
-
Onsitus, si dice, Mi farebbe piacere... Come in francese ça me ferait plaisir.
Se dici "mi farei piacere", in francese sarebbe "je me fairais plaisir:-)" e ció, fà piuttosto onanismo che aeronysmo:-)
Poi si dice "esiste" invece di "esista" ma credo che pochi di noi siamo fatti per fare i professori
-This kind of mistakes are easy to correct on the pillow:-) Mi disse una volta un'inglesina alla quale spiegavo che per dire "ho caldo" in francese si dice "j'ai chaud" mentre lei mi diceva "Je suis chaude" sono calda...
Ma eravamo in discoteca e là gli scarti di lingua sono accettati meglio:-)
-
Grazie Jaio per le spiegazione.:D