- Home
- Categorie
- Impresa, Fisco e Leggi
- Consulenza Legale
- traduzione libro
-
traduzione libro
Ciao a tutti,
sono uno studente universitario e non eseguo nessuna attività lavorativa.
Vorrei tradurre dall'inglese all'italiano un libro che tratta di pesci (non è un libro di testo per scuole o università) per poi commercializzarlo.
Che passi dovrei compiere?
E' necessaria l'autorizzazione dell'autore e/o della casa editrice (vorrei venderlo con la stessa copertina del libro in lingua originale)?
Se per la vendita mi affido ad una casa editrice italiana, come vengono ripartiti i guadagni?Ho spulciato vari siti a riguardo ma non ho mai trovato le giuste risposte.
Mi affido a voi.
Grazie
-
Allora,
hai sicuramente bisogno dell'autorizzazione dell'autrice e di chi ha i diritti di riproduzione ( se questi hanno carattere internazionale sull'opera).
In secondo momento bisogna concordare i compensi tra l'autrice, il traduttore e la società editoriale ( che di fatto stampa l'opera e la distribuisce).
In molti casi bisogna anche chiedere alla società produttrice nel primo stato se vuole estendere i diritti anche a livello internazionale (se questi non erano già coperti) e se lo vuole sarebbe la società editrice a trovare un partner per la distribuzione e stampa in italia.