- Home
- Categorie
- Digital Marketing
- YouTube
- La traduzione automatica su YT mi confonde
-
La traduzione automatica su YT mi confonde
Uno dei miei guilty pleasure è guardare video di restoration su YT. Per chi non lo sapesse, ci sono canali che ne fanno bellissimi (a mio avviso) video in cui prendono vecchie cose e le restaurano. I video spesso non hanno voci, ma solo i suoni, davvero ben registrati, del lavoro che viene svolto.
Mi è capitato di vedere un video con titolo e descrizione in russo, qualche tempo fa. Questo che vi condivido:
Oggi, dopo aver cancellato la cronologia, come faccio spesso, mi ritrovo nella home trai suggeriti un video con la stessa copertina ma il titolo in italiano. Lo apro, e trovo anche la descrizione in italiano (non perfetto, eh, ma comunque molto comprensibile).
Di fatto credo che sia lo stesso video, ma in qualche modo, adesso mi viene mostrato con i metadati in italiano e non vedo da nessuna parte un indicazione che sia stato tradotto in qualche modo. Solo i commenti rimangono in lingua originale e quindi "tradiscono" la situazione.
A me questa cosa confonde moltissimo. Un'altra volta ci rimasi malissimo perché aprendo un video con titolo in italiano, mi sono trovato davanti a un video in est europeo con i sottotitoli, che non sono riuscito a godermi per niente.
Voi cosa ne pensate? È una cosa impostabile dall'autore? Se si, aumenta effettivamente le possibilità di essere visto da stranieri?