- Home
- Categorie
- Digital Marketing
- E-Commerce
- Sito multilinguaggio e contenuti duplicati
-
Sito multilinguaggio e contenuti duplicati
Ciao a tutti.
Ho un cliente con un sito web in magento multilungua.
Io attualmente non ho inserito il reflag. ho letto su google che con una struttura
miosito.com/it
miosito.com/en
miosito.com/frdovrebbe bastare.
Ora il problema è che per l'italiano i testi sono tutti in italiano, per le altre lingue, quindi inglese, spagnolo, francese, ecc... è sempre stata usata la lingua inglese. quindi in pratica è come avere contenuti duplicati.
come posso risolvere però il problema dei testi duplicati?
Io l'ho capita così:
miosito.com/it
<link rel=”canonical” href=”miosito.com/it” />
miosito.com/en
<link rel=”canonical” href=”miosito.com/en” />
miosito.com/fr
<link rel=”alternate” hreflang="fr" href=”miosito.com/fr” />è corretto?
In Magento l'header è unico. come faccio a far comparire una stringa diversa per ogni sito? devo fare uno script per farglielo fare?
graziea
-
Allora non è meglio fare solo it e en?
-
É una scelta del cliente
-
Ciao, per quanto riguarda gli hreflang va necessariamente fatto un intervento a livello di programmazione.
In rete ci sono vari esempi, come ad esempio questo inchoo.net/magento/implement-rel-alternate-links-in-magento/
O dei plugin gia' pronti come questo www magentocommerce.com/magento-connect/multi-language-alternate-hreflang-seo-tags.html
Questo almeno parlando di M1.x. Non so se su Magento 2 sia cambiato qualcosa (ma non ho visto niente in merito)Comunque questo dubito possa salvarti dai contenuti duplicati. Come suggeriva Sermatica se i testi sono disponibili solo in italiano ed inglese, il francese non sarebbe da mettere, indipendentemente da quello che chiede il cliente.
Anche se capisco che in qualche caso non e' facile, gli va fatto capire che aggiungere la lingua francese, senza avere dei testi realmente in quella lingua, e' negativo sotto tutti i punti di vista (SEO, esperienza utente ed immagine)
-
Se il "Cliente" si rivolge a un "Professionista" questo deve consigliargli il meglio, e il meglio è fare il sito in 2 lingue.... visto che sono 2.... Oppure farlo tradurre e farne fin che se ne vuole.