- Home
- Categorie
- Coding e Sistemistica
- Tutti gli altri Gestionali
- Team di traduzione Dolphin
-
Team di traduzione Dolphin
Ieri ho scoperto l'esistenza di questo CMS prima d'ora a me sconosciuto(nn mi ricordo se proprio qui o su un altro forum). Stamattina l'ho scaricato e installato in locale e devo dire che ha una buona versatilità a prima vista e sembra anche ababstanza professionale.
Inoltre la versione free richiede solo un paio di links in fondo a tutte le pagine, come la stragrande maggioranza dei CMS in circolazione.Il CMS permette di creare un portale con varie funzionalità proprie del web 2.0 e anche non:
- blogs x gli utenti
- forums
- image hosting
- video hosting
- chat
- shoutbox
- music hosting
- sondaggi
- articoli
- directoryCosì a prima vista sembra un buon CMS e credo che gli unici due aspetti da controllare siano a questo punto sicurezza e indicizzazione, visto che per il resto mi sembra ottimo.
Per la sicurezza credo non ci siano problemi visto che per togliere i links bisogna pagare 99 $(ovvio, questo non è un motivo certo per valutarne la sicurezza ma comunque vuol dire che se il portale senza links vale qualcosa allora la sicurezza sarà stata testata no?)
Per l'indicizzazione ho solo notato che i titoli cambiano di pagina in pagina e già questo è gradevole(ci sono cms che hanno title e meta semore uguali e non è esattamente il massimo!!)
Comunque se volete dare un'occhiata al sito e magari testare il CMS in locale:Dopo questa introduzione finalmente inizio a presentare l'idea che stamattina mi è sorta.
Visto che l'unico linguaggio disponibile attualmente è l'inglese e credo che a molti piacerebb avere una versione italiana perché non creiamo un gruppo di traduzione della board dividendoci i lavori?
Stamattina ho iniziato solo che vedendo 4800 e passa voci alla 30ma mi sono fermato e ho pensato a creare al gruppo di traduzione.
Magari si trovassero 48 persone c.ca sarebbe il max! 100 voci a testa sarebbero facili da tradurre e il lavoro si svolgerebbe in pochissimi giorni! Poi è ovvio che anche 20 persone vanno bene, io personalmente credo che un max di voci a testa possano essere 300 per rendere il lavoro poco difficile e leggero.. 300 voci si fanno tranquillamente in un mese senza dover distruggere la vita delle persone del team... poi la traduzione è facile e leggera in quanto sono praticamente tutti termini del web e quelli che non si conoscono possono essere cercati su qualunque vocabolario... è inglese non cineseper aderire basta dirlo qua sotto, ovviamente non c'è nessun compenso tranne quello di avere per primi il CMS in Italiano.
Qui elenco una lista dei componenti del team così appena siamo pronti ci dividiamo il lavoro...**Componenti del team
**Shivanking
-
non interessa a nessuno? come già detto se riusciamo a essere anche solo 20 il lavoro diventa praticamente nullo...
-
Provo a spargere la voce, io purtroppo non me la cavo bene con l'inglese...:)
Comunque ottima iniziativa!:)
-
ok, grazie. comunque sappi che l'inglese del CMS è inglese di base, più inglese da web che scolastico, quindi fra i SEO e i webmaster dovrebbe essere + o - alla portata di tutti, sapendo che esiste il vocabolario XD
-
Adesso mi scarico il cms e comincio a studiarmi la situazione
-
@shivanking said:
Visto che l'unico linguaggio disponibile attualmente è l'inglese e credo che a molti piacerebb avere una versione italiana perché non creiamo un gruppo di traduzione della board dividendoci i lavori?
E' un lavoro che avevo iniziato anche io tempo fa ma poi, vista la mole, ho preferito acquistare i file per la localizzazione in italiano che sono disponibili nella sezione download di expertzzz.com a 15$. E' una piccola spesa che fa risparmiare diverse ore di lavoro.
-
sì, se siamo tanti a tradurlo però le ore di lavoro sono pochissime e possiamo mettere a disposizione degli utenti il langpack free!
-
Ciao, io sono interessato a tradurre questo cms perchè mi serve per un progetto che vorrei portare avanti...ho cominciato a tradurlo, quindi se ci si può mettere d'accordo secondo me in poco tempo lo finiamo
-
anchio sono disponibile a collaborare(serve anche a me) anzi avrete notato che la modifica dei template non e molto agevole se apriamo un tread e lo lo cominciamo a studiare in modo approfondito sarebbe gradito a molti.
ciao
-
Ci sono anch'io se può interessarvi ! Ho istallato proprio ieri dolphin, sembra ottimo, a parte la grave mancanza di plugin e accessori free.
Però... vedo che avete già iniziato a tradurlo in aprile! E' già disponibile?
Massimo
-
Salve a tutti,
leggo solo ora la discussione.
**Ci sono anche io!
**Anche io mi sto avvicinando a questo cms (anche se devo ancora installarlo e sto avendo problemi) e vorrei anche io contribuire alla traduzione in italiano (me la cavo abbastanza bene con l'inglese).
Fatemi sapere se è ancora valida la proposta.
-
Salve a tutti,
leggo solo ora la discussione.
**Ci sono anche io!
**Anche io mi sto avvicinando a questo cms (anche se devo ancora installarlo e sto avendo problemi) e vorrei anche io contribuire alla traduzione in italiano (me la cavo abbastanza bene con l'inglese).
Fatemi sapere se è ancora valida la proposta.Ciao
non credo si faccia piu niente e vecchia la discussione e non mi ha ricontattato nessuno.
se hai problemi d'installazione apri una discussione che vediamo
-
Aperta!
-
andate su demo.rhegion.com e scaricate gratuitamente la traduzione in italiano per D7 messa a disposizione da "ilbellodelweb.it"
è richiesto solo che venga mantenuto il link al sito nel piè di pagina.
-
Avevo già tradotto tutto il Network SOCIAL ENGINE e poi sono venuto a conoscenza di DOLPHIN.
Se il progetto è ancora aperto mi offro per tradurre un tot di righe.PG
-
Bene,
già altri amici stanno collaborando con noi per migliorare la traduzione e per la realizzazione delle traduzioni dei moduli.Proprio in questi giorni, grazie al contributo di Firstclass, abbiamo reso disponibile la traduzione del modulo Blog.
Anche questa può essere scaricata gratuitamente dal sito demo.rhegion.com
Aspettiamo anche te!
-
Intendevo però un gruppo di traduzione libero da vincoli. Se quello che offrite deve avere il link al vostro sito allora dopo dovrebbe avere i links di tutti i siti dei traduttori
-
Ok, me lo traduco da solo. Però poi il file traduzione me lo tengo, eh