- Home
- Categorie
- Società, Web e Cultura
- GT Fetish Cafè
- Et si tu n'existais pas - bis
-
Et si tu n'existais pas - bis
Et si tu n'existais pas,
Dis-moi pourquoi j'existerais.
Pour traîner dans un monde sans toi,
Sans espoir et sans regrets.Et si tu n'existais pas,
J'essaierais d'inventer l'amour,
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour.
Et qui n'en revient pas.Et si tu n'existais pas,
Dis-moi pour qui j'existerais.
Des passants endormis dans mes bras
Que je n'aimerais jamais.Et si tu n'existais pas,
Je ne serais qu'un point de plus
Dans ce monde qui vient et qui va,
Je me sentirais perdu,
J'aurais besoin de toi.Et si tu n'existais pas,
Dis-moi comment j'existerais.
Je pourrais faire semblant d'être moi,
Mais je ne serais pas vrai.Et si tu n'existais pas,
Je crois que je l'aurais trouvé,
Le secret de la vie, le pourquoi,
Simplement pour te (http://www.giorgiotave.it/wikigt/os/CR)éer
Et pour te regarder.**Joe Dassin 1975
**
Se tu non esistessi
dimmi perchè esisterei io?
Per trascinarmi in un mondo senza di te
senza speranza e senza rimorsiE se tu non esistessi
cercherei d'inventare l'amore
come un pittore che vede sotto le sue dita
nascere i colori del giorno
e chi non ci credeE se tu non esistessi
dimmi per chi io esisterei.
Per dei passanti addormentati nelle mie braccia
che io non amerei maiE se tu non esistessi
non sarei che un puntino in più
in questo mondo che viene e che va,
io mi sentirei perduto
avrei bisogno di teE se tu non esistessi
dimmi come esisterei io.
Potrei fare finta di essere io
Ma io non sarei veroE se tu non esistessi
credo che l'avrei trovato
il segreto della via, il perchè,
semplicemente per crearti
e per guardarti.Onsitus
Se tu non esistessi,
perché esisterei ? dimmi?
Per penzolare in un
mondo senza di te?
senza speranza/senza
rimpianti?Se tu non esistessi,
inventerei l?amore!
Come un pittore vede
sotto le dita nascere
stupefatto i colori
del giorno.Se tu non esistessi,
esisterei per chi??
per la gente che passa
? addormentata ? che
mai amerei tra le
mie braccia?Se tu non esistessi,
io non sarei che un punto
in questo mondo che
va e viene: sentirei
d?esser perduto senza
di te.Se tu non esistessi,
io esisterei? ? come?
Potrei far finta d?essere
me stesso!? Ma sarei
non vero.Se tu non esistessi,
credo che avrei trovato
il mio segreto del
vivere: cioè crearti!
Per poi poter soltanto?
Guardarti.(6 strofe di 5 settenari con chiusura di ternario)
Vedi, Andrez, a proposito delle spiegazioni da ?insegnante? che mi chiedi?
Senza entrare nello specifico della traduzione di Onsitus/moderatrice, mi limito a un paio di esempi: 1°) ?rimorsi?, che lei sceglie moralisticamente in luogo di ?rimpianti? più probabile nell?intenzione di Dassin; 2°) ?e chi non ci crede? (?et qui ne reviens pas? come dire chi non si capacita di quanto gli sta succedendo) buttato là a verso oscuro e incomprensibile in luogo di ?stupefatti? comprensibilissimo, essenziale e metrico. Ecc. ecc.
Ma non è questo il punto? Mi chiedo cosa significa proporre a scrittura di poesia una vecchia canzone francese, di chansonnier accattivante e sfortunato (gradevolissima ad ascoltarsi, ma c?è musica e personaggio, la sua bella faccia da panettone di Natale che canta tutto ?di bianco vestito?, e lo scenario, la sua storia, il pathos di chi sa) riportata liscia/liscia come si traduce un articoletto di giornale o verbale d?azienda o lettera commerciale?
Già ?poesia scritta? è una cosa e ?poesia recitata? un?altra ? primo punto. Poi la traduzione di una poesia ? secondo punto ? ha bell?e perso il suo fascino originario: la parola oracolata, l?architettura dell?immagine, il ritmo della narrazione, ed assonanze ed echi? ? tutto questo si sa e si risà. Soprattutto proporre ? terzo punto ? la scrittura/soltanto la scrittura d?una canzone tradotta/tradotta senza nessun rimando o tentativo o paroletta o sbrego poetico che vi voglia) in un forum/angolo della poesia di internet come siamo e ci restiamo, beh per me rasenta il curiosissimo, no l?improponibile, meglio ?ciò che proprio non c?entra niente con la poesia?!
eu.ro rollo:
-
Non so ne poeta, ne italiana.
L'importante che il messaggio è stato passato e capito della persona a chi era destinato.Di darò ragione sul fatto che non c'entra nulla con la poesia.
Vai pure a riscrivere tutti post in questa sezione in maniera 'poetica'. E un buon passatempo.;)