• User Attivo

    Contenuti duplicati con 2 lingue diverse?

    Ciao,
    stavo pensando una cosa..
    ..è possibile che google riconosca i contenuti duplicati anche se appartengono a 2 lingue diverse?

    Esempio: un pagina scritta in lingua inglese; la prendo, la traduco e la metto su un altro sito. I contenuti sono gli stessi, soltanto cambia la lingua. E' possibile che google riesca a vedere che le 2 pagine presentano contenuto duplicato? 🙂

    In effetti mi sembra un pò strano.. nel senso, la traduzione non è mica letterale; ogni lingua ha la sua grammatica e i suoi sinonimi, non si tratta di risolvere un'espressione matematica in cui il risultato è sempre lo stesso.

    Ogni modo chiedo a voi, se magari qualcuno avesse avuto esperienze in merito. 🙂

    Ciao! :ciauz:


  • User Attivo

    @Rammo said:

    Ciao,
    stavo pensando una cosa..
    ..è possibile che google riconosca i contenuti duplicati anche se appartengono a 2 lingue diverse?

    Esempio: un pagina scritta in lingua inglese; la prendo, la traduco e la metto su un altro sito. I contenuti sono gli stessi, soltanto cambia la lingua. E' possibile che google riesca a vedere che le 2 pagine presentano contenuto duplicato? 🙂

    In effetti mi sembra un pò strano.. nel senso, la traduzione non è mica letterale; ogni lingua ha la sua grammatica e i suoi sinonimi, non si tratta di risolvere un'espressione matematica in cui il risultato è sempre lo stesso.

    Ogni modo chiedo a voi, se magari qualcuno avesse avuto esperienze in merito. 🙂

    Ciao! :ciauz:

    anche se ne fosse capace non vedo perchè dovrebbe considerarlo duplicato nel senso di dannoso. Google stesso ha delle pagine così 🙂


  • User Attivo

    Avrebbe senso se il contenuto duplicato fosse su 2 siti diversi.. 😉


  • User

    Se detieni il copyright della pagina lo puoi fare tranquillamente in tutte le lingue del mondo e google ogni volta riceverà un contenuto originale per ogni lingua.
    Se non detieni il copyright o i permessi per farlo rischi denunce penali.


  • User Attivo

    @Rammo said:

    Avrebbe senso se il contenuto duplicato fosse su 2 siti diversi.. 😉

    ho capito. Cmq onestamente non credo che ciò avvenga, sarebbe veramente molto dispendioso effettuare una traduzione.
    E' già molto difficile interpretare semanticamente un testo figurati se i testi sono in due lingue differenti.


  • User Attivo

    ho capito. Cmq onestamente non credo che ciò avvenga, sarebbe veramente molto dispendioso effettuare una traduzione.
    E' già molto difficile interpretare semanticamente un testo figurati se i testi sono in due lingue differenti.

    Già è quello che penso anche io..