- Home
- Categorie
- Coding e Sistemistica
- WordPress
- WooCommerce Blocks: traduzione in Italiano
-
Ciao il problema sta nella parte del negozio on line, Se provi a simulare un acquisto nel carrello e nel checkout i titoli dei campi da compilare sono per la maggior parte tutti in lingua inglese.
Posso chiederti quale sono le difficoltà di lettura che incontri?
Grazie per il tuo tempo.
Luca
1 Risposta -
Il problema delle traduzioni è che non sono ancora state aggiunte, considera che le traduzioni vengono fatte da volontari nel tempo libero, nel caso volessi contribuire saresti il benvenuto visto che c'è sempre bisogno di manovalanza.
Per vedere lo stato attuale delle traduzioni puoi andare qui:
https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/woo-gutenberg-products-block/Qui vedi anche quanto manca al 100% di traduzione:
https://translate.wordpress.org/locale/it/default/wp-plugins/woo-gutenberg-products-block/Se vuoi contribuire anche tu per esempio con le traduzioni puoi fare domanda sul canale slack dedicato #polyglots su https://italia-wp-community.slack.com/
Qui trovi le indicazioni per accedere nel caso avessi problemi https://it.wordpress.org/slack/
Per qualsiasi domanda chiedi pure.
L 1 Risposta -
Ciao Luca,
Se i termini che ti interessano sono pochi o vuoi modificarle in autonomia senza aspettare l'autore, c'è Loco Translate che ti permette di modificare i termini che non sono stati tradotti, un pò come POedit ma direttamente su WP.
https://it.wordpress.org/plugins/loco-translate/
L'interfaccia è semplice e il wizard di creazione ti aiuta molto.
Se vuoi velocizzare il processo potresti inserire anche l'auto traduzione, con google o altri servizi ma devi stare attento perchè non sono sempre precise e ovviamente non tengono conto del contesto.
Alla fine potrai esportare e contribuire in community, così altri non avranno il tuo problema.
1 Risposta -
@vincenzo-piacente ha detto in WooCommerce Blocks: traduzione in Italiano:
senza aspettare l'autore,
L'autore del plugin non fa le traduzioni, quelle vengono fatte da volontari.
-
@overclokk Senza aspettare i volontari, grazie della precisazione.
-
Grazie a tutti,
non ero a conoscenza di questa situazione Autore/Volontari proverò nel mio piccolo a contribuire. Anche se la cosa un poco mi spaventa, bisogna pur darsi una mossa ogni tanto e non aspettare sempre la pappa pronta
1 Risposta -
@lucaortu In realtà non c'è nulla di cui aver paura, sono solo stringhe di testo che hanno bisogno di una traduzione.
-
@lucaortu ha detto in WooCommerce Blocks: traduzione in Italiano:
Ciao il problema sta nella parte del negozio on line, Se provi a simulare un acquisto nel carrello e nel checkout i titoli dei campi da compilare sono per la maggior parte tutti in lingua inglese.
Ok visto. Per quello dovresti risolvere come ti hanno suggerito. Alcuni temi hanno quelle parti già tradotte.
Posso chiederti quale sono le difficoltà di lettura che incontri?
I colori del testo e lo sfondo lo rendono di difficile lettura. Io preferisco usare sempre uno sfondo bianco e non colorato (al momento è lo standard sul web).
-
Ciao @overclokk, come da tuo suggerimento sono entrato a far parte della Famiglia #polyglots, ma avrei necessità di chiederti un'informazione, sempre se puoi aiutarmi.
In relazione al progetto di traduzione https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/woo-gutenberg-products-block/ siamo passati dal 28% al 34% di traduzione, personalmente mi sono state approvate 49 traduzioni su 86 proposte e in stato "suggerite"
Mi piacerebbe importare il file con le traduzioni "funzionanti" ma non riesco a capire dove poterlo inserire dopo averlo scarico. All'interno della directory wp-content/languages/plugins non trovo nessun file di traduzione da sovrascrivere per questo plugin.
Dove sto sbagliando? forse voglio fare una cosa non consentita?
Perdona se la domanda può risultare stupida o banale!.
Grazie
Luca
1 Risposta -
@lucaortu Qui ti posso aiutare poco per questo ti dico di chiedere direttamente ai #polyglots dal quale potrai ricevere un aiuto migliore del mio.