Ciao,

io ti dico che concordo che l'ottimo sarebbe tradurre e personalizzare tutto.....anzi meglio usare il termine localizzare.

Ovvio che però dipende dal numero delle pagine da tradurre.
Infatti ad oggi potremmo considerare la presenza della keyword nel nome pagina, utile, ma non fondamentale (bastasse quello !).
Quindi se diventa un lavoro immane non ne vale la pena.

Poi aggiungiamoci che non tutto deve essere tradotto, ad esempio la pagina register.....che vantaggio nelle serp può darti ?

quindi:

localizzare se numero pagine grande ma non impossibile --> localizzare solo le pagine che hanno chiari obbiettivi seo (niente register, login, pagine dietro password ecc.) se numero pagine esagerato --> utilizzare un unico nome pagina in inglese o comunque nella lingua "principale" del sito.....con principale possiamo indicare la lingua con la migliore possibilità di successo (a volte l'inglese potrebbe essere solo una chimera)

Ciao e spero di essere stato chiaro

Paolo