Ciao Mattias,
noi ci affidiamo ad una società leader sul mercato per le traduzioni. Purtroppo non avendo la possibilità di capire se la traduzione è stata fatta ad hoc (non avendo conoscenza della lingua tedesca), non possiamo fare altrimenti. Sono d'accordo con te sul fatto che non sempre (anzi, direi quasi mai...) va bene una traduzione letterale dall'italiano al tedesco (o verso qualsiasi altra lingua), ma purtroppo non essendo noi una web agency grandissima, le possibilità che abbiamo almeno finora sono queste. Anzi, ci reputiamo fortunati di avere una persona (io) completamente dedicata alla parte SEO.
Per quanto riguarda il link building effettivamente, soprattutto per quel che riguarda la lingua tedesca, è limitato all'inserimento nelle directory (visto i già citati problemi di lingua).
In ogni caso, a tuo parere, una percentuale del 9,5% (in leggero aumento progressivo) di visitatori in lingua tedesca può essere una buona base di partenza?