Mi rivolgo solo a traduttori madrelingua.
Traduttori non madrelingua potranno essere ottimi traduttori ma avranno comunque dei deficit nella accuratezza dei "modi di dire" e ancor di più non potranno MAI conoscere la psicologia di uno straniero.
La ragazza russa mi bacchetta sempre perchè i nostri testi italiani sono troppo "poveri". Loro hanno bisogno di "sognare".
La ragazza inglese mi riprende sempre perchè focalizzo le foto in alcune parti di ambienti, mentre gli inglesi vogliono vedere altro ....
Ma non è solo questo.
Conoscere la long tail per avere maggiori accessi in minimo tempo ....
questo te lo può dire SOLO chi la lingua ce l'ha nel sangue.