- Home
- Categorie
- Società, Web e Cultura
- GT Fetish Cafè
- Et si tu n'existais pas
-
Bellissimo testo
-
-
Wow
-
WOW-wow !!
-
-
Molto bella!!
-
Gia, parole belle ma proprio inutile.:x
Come tante parole.:bho:
-
Complimentoni!
-
Mi ricorda la mia prof di francese..........
-
-
Ciao Onsitus, la mia prof aveva i baffi......
-
-
-
Per fortuna che la poesia esiste ancora e 30 anni dopo le parole hanno sempre il loro valore. Joe dassin cantava la canzone ma il testo e la musica erano originalmente di Vito Pallavicini, Salvatore Cutugno & Pasquale Losito e in francese sono state scritte da Pierre Délanoé e François Lemesle.
Dunque questa sarebbe la traduzione in italiano dell'originale in italiano:-)
-
Cavolo, non sapevo che questa canzone era di origine italiana.:():
Ma e uscita e stata cantata proprio in italiano prima di essere fatta in francese???
Se esista mi farei piacere sentirla.:D
-
Ciao Onsitus, la mia prof aveva i baffi......
Donna baffuta sempre piaciuta
Se esista mi farei piacere sentirla.
Rispettiamo la lingua italiana almeno in questa sezione dai
-
@Aeronysmo said:
Rispettiamo la lingua italiana almeno in questa sezione dai
Se nessuno mi corregge come faccio a imparare.:(
-
Onsitus, si dice, Mi farebbe piacere... Come in francese ça me ferait plaisir.
Se dici "mi farei piacere", in francese sarebbe "je me fairais plaisir:-)" e ció, fà piuttosto onanismo che aeronysmo:-)
Poi si dice "esiste" invece di "esista" ma credo che pochi di noi siamo fatti per fare i professori
-This kind of mistakes are easy to correct on the pillow:-) Mi disse una volta un'inglesina alla quale spiegavo che per dire "ho caldo" in francese si dice "j'ai chaud" mentre lei mi diceva "Je suis chaude" sono calda...
Ma eravamo in discoteca e là gli scarti di lingua sono accettati meglio:-)
-
Grazie Jaio per le spiegazione.:D
-
Dai ragazzi, se io sapessi il francese la metà di quanto Onsitus conosce l'italiano, andrei a San Luca di corsa (e sarebbe l'ultima cosa della mia vita)