- Home
- Categorie
- La Community Connect.gt
- Tutto sulla Community
- Creare versioni tradotte delle pagine del proprio sito ottimamente posizionato
-
Creare versioni tradotte delle pagine del proprio sito ottimamente posizionato
Ho già letto consigli per chi vuole creare pagine tradotte del proprio sito, avendo constatato che la cosa migliore sarebbe www.pippo.it, www.pippo.en, www.pippo.fr.
Ma se il sito è nato da diversi anni il lingua italiana www.pippo.it ed ha un ottimo posizionamento per tutte le parole chiave che lo contraddistinguono e desiderando offrire all'utenza straniera che dalle statistiche sembra interessarsi sempre più ai contenuti che tratta (si tratta di un settore di nicchia nel campo artistico), per la precisione quella di lingua inglese e francese una versione tradotta delle pagine del sito nelle suddette lingue, senza perdere posizionamento nella lingua originale, ovvero quella italiana, io pensavo lasciare www.pippo.it per l'italiano, www.pippo.it/en per l'inglese, www.pippo.it/fr per il francese ovviamente traducendo anche le singole pagine ottimizzate anche loro con parole chiave come patate.html in pomme-de-terre.html potatoes.html ...... è la scelta migliore?.
N.B. il sito non è quello in firma.
-
Ciao Sitoqui,
se possibile, io farei pippo.com e pippo.fr
Sopratutto se il progetto mira alla fidelizzazione dell'utente
-
@Giorgiotave said:
Ciao Sitoqui,
se possibile, io farei pippo.com e pippo.fr
Sopratutto se il progetto mira alla fidelizzazione dell'utente
Ma se in pippo.com e pippo.fr ci metto le stesse pagine sia come grafica che come contenuto ma solamente tradotte, non potrebbero essere considerati dei domini che duplicano del contenuto e anche la struttura, quindi dei duplicati?.
-
No, perchè la duplicazione è controllata sui contenuti, non sul template.
Contenuti tradotti sono nuovi se già non esistono altrove.