• User

    qtranslate rel alternate

    Salve ragazzi ho un problema con il plugin qtranslate, lo uso insieme a un altro plugin qtranslate slug che riscrive in lingua corretta i permalink faccio un esempio

    mio sito / servizi ITA

    mio sito / services ENG

    il punto è che qtranslate scrive male il rel alternate:

    mio sito / servizi ITA

    [TABLE]

    [/TR]

    [TD="class: webkit-line-content"]<link hreflang="en" href="mio sito / en / servizi" rel="alternate" />[/TD]
    [/TR]

    [TD="class: webkit-line-number"][/TD]
    [/TR]
    [/TABLE]

    invece dovrebbe essere:

    [TABLE]

    [/TR]

    [TD="class: webkit-line-content"]<link hreflang="en" href="mio sito / en / services" rel="alternate" />[/TD]
    [/TR]

    [/TR]
    [/TABLE]

    Avete avuto modo di verificare il problema?

    potete aiutarti a trovare una soluzione?


  • User Attivo

    Ciao gargamella16,

    un primo consiglio che ti posso dare è non utilizzare qTranslate, so che è un plugin gratuito e molto rinomato, ma se scrivi molti articoli rischi di far rallentare il tuo sito dato che questo plugin va ad operare sulla stessa tabella dove risiedono i tuoi articoli in lingua originale, in poche parole, rallenterà il caricamento del sito perché la tabella degli articoli sarà popolata anche dalle sue traduzioni.

    Leggendo velocemente sul forum di supporto di qTranslate (qianqin.de/qtranslate/forum/viewtopic.php?f=4&t=1049&start=40) non sono riuscito a trovare la soluzione diretta al tuo problema, ma ti consiglio di darci un'occhiata dato che ci sono molti esempi e uno di essi fa magari al caso tuo.

    Se invece desideri sostituire il tuo plugin con qualcosa di veramente valido, personalmente, ti suggerisco di installare WPML. Questo è un plugin a pagamento, ma ti permetterà di tenere ordinato il tuo database e organizzare le tue traduzioni in modi veramente molto semplici!

    In bocca al lupo e buone feste!


  • User Attivo

    Se uno volesse un plugin gratuito cosa consiglieresti?


  • User Attivo

    Ciao gdatri,

    non ho molta esperienza con plugin di traduzione, provai WPML quando era ancora in versione beta e gratuita e mi ha fatto capire che quando aprirò un blog multilingua **voglio **usare quello perché è veramente fatto troooppo bene. Alla fine anche il prezzo non è poi così alto...

    Se vuoi dare un'occhiata agli altri plugin che popolano il repo di WordPress questo mi è sembrato uno tra i più semplici da usare: wordpress.org/extend/plugins/transposh-translation-filter-for-wordpress/

    Sicuramente avrà i suoi limiti, come ad esempio non riconosce la lingua del browser e non imposta la traduzione in automatico, ma sembra molto intuitivo da utilizzare. Se hai bisogno di altri spunti, controlla questo articolo che mi pare mooolto interessante: wpmayor.com/plugin-reviews/best-wordpress-translation-plugins/

    Ciao e a Presto!


  • User Attivo

    transposh mi piace... solo che non so come vada con le nuove politiche di google translator...


  • User Attivo

    Buongiorno gdatri,

    potresti essere più chiaro su cosa intendi con le nuove politiche di Google Translator? Se non sbaglio questo è semplicemente un servizio di traduzione automatica offerto da Google e ad essere sincero non lo userei mai se dovessi andare a tradurre il mio sito per i risultati non sempre corretti che propone.

    Ho notato che questo servizio ha fatto molti passi in avanti dato che permette anche all'utente di suggerire una traduzione più adeguata, ma non capisco che cosa abbia a che fare Google Translate con una traduzione umana presente sul mio sito...

    Grazie per la risposta,
    Andrea Barghigiani